タイ料理店で使えるタイ語フレーズ集【日本人向け】

注文・会話・おすすめの聞き方まで、 タイ料理店で役立つタイ語をやさしく解説します。

タイ旅行を100倍楽しむ!レストランで使えるタイ語30選

こんにちは、Friends Japanの皆さん!

タイへの旅行を計画中ですか?それとも、日本で本格的なタイ料理レストランを訪れる予定がありますか?タイの美味しい料理をさらに楽しむためには、少しだけタイ語を知っていると、地元の人々とのコミュニケーションがもっと楽しくなりますよ!

今回は、Friends Japan が厳選した「レストランで使えるタイ語30選」をご紹介します!注文からお会計まで、これであなたもタイ料理マスター!ぜひ、タイの人々に話しかけて、思い出に残る食事体験をしてくださいね。

Friends Japanと一緒に簡単なタイ語を学ぼう!

食事の時間がもっと楽しくなるように、タイ語の簡単なフレーズをいくつか覚えてみましょう!

1 ไชโย Chai Yo

読み方:チャイヨー

意味:Cheers! / 乾杯!

祝賀の際や、グラスを合わせる時に「ไชโย」と言います。

(しゅくが の さい や、グラス を あわせる とき に「チャイヨー」 と いいます。)

ใช้ตอนฉลองหรือตอนชนแก้ว เหมือนกับการพูด “คัมไป (乾杯)” ในภาษาญี่ปุ่น

2 ชนแก้ว Chon Kaew

読み方:チョン・ゲーオ

意味:Clink glasses! / 乾杯!/ グラスを合わせる!

直接グラスをぶつける時に使います。

(ちょくせつ グラス を ぶつける とき に つかいます。)

ใช้เวลายกแก้วขึ้นมาชนกันโดยตรง คล้ายกับเวลาที่พูดว่า “乾杯!” แล้วเอาแก้วมาชนกันในภาษาญี่ปุ่น

3 อร่อย A-roi

読み方:アロイ

意味:Delicious! / 美味しい!

料理や飲み物の味に感動した時に使います。

(りょうり や のみもの の あじ に かんどう した とき に つかいます。)

ใช้เมื่อรู้สึกว่าอาหารหรือเครื่องดื่ม “อร่อยมาก” และอยากชมเชฟหรือพนักงานเสิร์ฟ

4 ขอบคุณครับ/ค่ะ Khob Khun Krab/Ka

読み方:コップ・クン・クラップ(男性)/ コップ・クン・カー(女性)

意味:Thank you / ありがとうございます

どんな時でも感謝を伝える丁寧な言葉です。

(どんな とき でも かんしゃ を つたえる ていねい な ことば です。)

ใช้ได้ในทุกสถานการณ์เพื่อแสดงความขอบคุณอย่างสุภาพ

5 ลองชิม Long Chim

読み方:ロング・チム

意味:Have a taste! / 試食してみて!

誰かに料理を味見してほしい時に使います。

(だれか に りょうり を あじみ してほしい とき に つかいます。)

อยากให้เพื่อนลองชิมอาหารหรือของหวานที่กำลังกินอยู่

6 ขอ… Khor…

読み方:コー

意味:May I have… / 〜をください

注文や依頼を丁寧に伝える時に使う言葉です。

(ちゅうもん や いらい を ていねい に つたえる とき に つかいます。)

ใช้เวลาขอสิ่งของ เช่น ขอเมนู ขอช้อน ขอแก้วนํ้า

7 เผ็ดไหม? Phet Mai?

読み方:ペット・マイ?

意味:Is it spicy? / 辛いですか?

料理の辛さを確認したい時に使います。

(りょうり の からさ を かくにん したい とき に つかいます。)

ถามเพื่อเช็กว่าอาหาร “เผ็ดไหม” เหมาะมากสำหรับคนไม่กินเผ็ด

8 ไม่ใส่พริก Mai Sai Prik

読み方:マイ・サイ・プリック

意味:No chili / 唐辛子なしで

辛い料理を避けたい時に使います。

(からい りょうり を さけたい とき に つかいます。)

บอกว่า “ไม่เผ็ดนะคะ” หรือ “ไม่ใส่พริกค่ะ” เวลาไม่กินเผ็ด

9 ขออีกแก้ว Khor Eek Gaew

読み方:コー・イーク・ゲーオ

意味:Another glass, please / もう一杯ください

飲み物を追加したい時に使います。

(のみもの を ついか したい とき に つかいます。)

อยากได้เครื่องดื่มเพิ่ม เช่น น้ำเย็น เบียร์ น้ำผลไม้

10 เช็คบิล Check Bill

読み方:チェック・ビン

意味:Check, please / お会計お願いします

支払いのために店員さんを呼ぶ時に使います。

(しはらい の ため に てんいんさん を よぶ とき に つかいます。)

ช่วยคิดเงินหน่อยค่ะ/ครับ เวลาอาหารหมดแล้วและต้องการจ่ายเงิน

11 กี่คนครับ/คะ? Kee Kon Krab/Ka?

読み方:ギー・コン・クラップ(男性)/ ギー・コン・カー(女性)

意味:How many people? / 何名様ですか?

お店に入った時、店員さんが人数を尋ねる際によく使います。

(おみせ に はいった とき、てんいんさん が にんずう を たずねる さい に よく つかいます。)

ใช้เมื่อร้านอาหารถามจำนวนคน เช่น “มากี่ท่านคะ/ครับ?”

12 โต๊ะสำหรับ…คนครับ/ค่ะ To Samrab … Kon

読み方:トッ・サムラップ・…・コン(男性/女性)

意味:Table for … people / …名です

人数を伝える時に使います。「…」に数字を入れて言います。

(にんずう を つたえる とき に つかいます。「…」 に すうじ を いれて いいます。)

ใช้เวลาบอกจำนวนคน เช่น โต๊ะสำหรับ 2 คน = โต๊ะสองที่ค่ะ

13 สั่งอาหารครับ/ค่ะ Sang A-harn

読み方:サン・アーハーン・クラップ(男性)/ カー(女性)

意味:I’d like to order / 注文お願いします

注文したい時に店員さんに声をかける表現です。

(ちゅうもん したい とき に てんいんさん に こえ を かける ひょうげん です。)

ต้องการสั่งอาหาร ใช้เรียกพนักงานได้สุภาพมาก

14 แนะนำอะไรดีครับ/คะ? Nae Nam A-rai Dee

読み方:ネー・ナム・アライ・ディー・クラップ/カー

意味:What do you recommend? / おすすめはありますか?

店員さんにおすすめを聞きたい時に使います。

(てんいんさん に おすすめ を ききたい とき に つかいます。)

ถามว่า “มีอะไรแนะนำไหมคะ/ครับ?” เหมาะมากเวลามาร้านครั้งแรก

15 อันนี้คืออะไรครับ/คะ? An Nee Keu A-rai?

読み方:アン・ニー・クー・アライ・クラップ/カー

意味:What is this? / これは何ですか?

メニューを指しながらその料理が何かを尋ねる時に使います。

(メニュー を さしながら、その りょうり が なにか を たずねる とき に つかいます。)

ชี้เมนูแล้วถามว่า “นี่คืออะไรคะ/ครับ?”

16 เอาอันนี้ครับ/ค่ะ Ao An Nee

読み方:アオ・アン・ニー・クラップ/カー

意味:I’ll take this one / これをください

メニューを指して注文したい時に使います。

(メニュー を さして ちゅうもん したい とき に つかいます。)

สั่งเมนูด้วยการชี้แล้วพูดว่า “เอาอันนี้ค่ะ/ครับ”

17 ขอเผ็ดน้อย Khor Phet Noi

読み方:コー・ペット・ノーイ

意味:A little spicy / 少し辛くしてください

辛さ控えめにしたい時に使います。

(からさ ひかえめ に したい とき に つかいます。)

อยากให้เผ็ดนิดเดียว เหมาะสำหรับคนกินเผ็ดน้อย

18 ขอเผ็ดปานกลาง Khor Phet Pan Klang

読み方:コー・ペット・パーン・クラーン

意味:Medium spicy / 中辛でお願いします

中くらいの辛さを希望する時に使います。

(なか くらい の からさ を きぼう する とき に つかいます。)

เผ็ดแบบปานกลาง ไม่เผ็ดมาก แต่ก็ไม่จืดเกินไป

19 ไม่ใส่… Mai Sai…

読み方:マイ・サイ・…

意味:No … / …を入れないで

苦手な食材やアレルギーがある時に使います。

(にがて な しょくざい や アレルギー が ある とき に つかいます。)

เช่น ไม่ใส่น้ำปลา, ไม่ใส่ผักชี, ไม่ใส่ไข่ ฯลฯ

20 ขอช้อนส้อม Khor Chon Som

読み方:コー・チョーン・ソム

意味:Spoon and fork, please / スプーンとフォークをください

タイ料理を食べる時によく使う表現です。

(タイりょうり を たべる とき に よく つかう ひょうげん です。)

ขอช้อนส้อมค่ะ/ครับ เวลาไม่มีอุปกรณ์หรืออยากได้เพิ่ม

21 ขอน้ำเปล่า Khor Nam Plao

読み方:コー・ナム・プラオ

意味:Water, please / 水をください

飲み水が欲しい時に使います。

(のみみず が ほしい とき に つかいます。)

ขอน้ำเปล่าหนึ่งแก้วค่ะ/ครับ

22 ขอน้ำแข็ง Khor Nam Kaeng

読み方:コー・ナム・ケン

意味:Ice, please / 氷をください

飲み物に氷を追加したい時に使います。

(のみもの に こおり を ついか したい とき に つかいます。)

ขอน้ำแข็งเพิ่มค่ะ/ครับ เหมาะกับอากาศร้อนมาก

23 ขอข้าวเพิ่มอีกที่ Khor Khao Perm Eek Tee

読み方:コー・カーオ・プーム・イーク・ティ

意味:More rice, please / ご飯を追加してください

ご飯のおかわりが欲しい時に使います。

(ごはん の おかわり が ほしい とき に つかいます。)

อยากได้ข้าวเพิ่ม ใช้คำนี้ได้เลย

24 ห้องน้ำอยู่ไหนครับ/คะ? Hong Nam Yoo Nai?

読み方:ホーン・ナム・ユー・ナイ・クラップ/カー?

意味:Where is the restroom? / トイレはどこですか?

トイレの場所を尋ねる際に使います。

(トイレ の ばしょ を たずねる さい に つかいます。)

ห้องน้ำอยู่ที่ไหนคะ/ครับ?

25 เรียกพนักงานครับ/ค่ะ Riak Phanak Ngan

読み方:リーアック・パナック・ガーン・クラップ/カー

意味:Call the staff / 店員さんを呼んでください

店員さんを呼びたい時に使う表現です。

(てんいんさん を よびたい とき に つかいます。)

ใช้เวลาอยากเรียกพนักงานโดยตรง

26 พี่ครับ/ค่ะ Pee Krab/Ka

読み方:ピー・クラップ/カー

意味:Excuse me (to older staff) / (年上の店員に)すみません

少し年上の店員さんに声をかける時に使います。

(すこし としうえ の てんいんさん に こえ を かける とき に つかいます。)

พี่คะ/ครับ (ใช้เรียกพนักงานที่ดูอายุมากกว่า)

27 น้องครับ/ค่ะ Nong Krab/Ka

読み方:ノーン・クラップ/カー

意味:Excuse me (to younger staff) / (年下の店員に)すみません

少し年下の店員さんに声をかける時に使います。

(すこし としした の てんいんさん に こえ を かける とき に つかいます。)

น้องคะ/ครับ (ใช้เรียกพนักงานที่ดูอายุน้อยกว่า)

28 อร่อยมาก A-roi Mak

読み方:アロイ・マーク

意味:Very delicious! / とても美味しい!

「美味しい」に「とても」を強調する表現です。

(「おいしい」 に 「とても」 を きょうちょう する ひょうげん です。)

อร่อยสุด ๆ! ใช้ชมอาหารอย่างมาก

29 เอากลับบ้านครับ/ค่ะ Ao Glab Baan

読み方:アオ・グラブ・バーン・クラップ/カー

意味:Takeaway, please / 持ち帰りでお願いします

料理を持ち帰りたい時に使います。

(りょうり を もちかえり たい とき に つかいます。)

สั่งกลับบ้านค่ะ/ครับ

30 ครบแล้วครับ/ค่ะ Krop Laew

読み方:クロップ・レーオ・クラップ/カー

意味:That’s all / 以上です

注文がすべて終わったことを伝える表現です。

(ちゅうもん が すべて おわった こと を つたえる ひょうげん です。)

สั่งครบแล้วค่ะ/ครับ

いかがでしたか?これらのタイ語フレーズを使えば、タイのレストランでの食事がもっとスムーズで楽しいものになるはずです!ぜひ、勇気を出してタイの人々とタイ語でコミュニケーションを取ってみてくださいね。きっと、素晴らしい思い出になること間違いなしです!

また次のブログポストでお会いしましょう!
สวัสดีค่ะ SAWASDEE-KHA!

タイ語をもっと学びたい方へ

レストランで使えるタイ語や日常フレーズを Friends Japanで無料で学べます

Scroll to Top