タイ料理店で使えるタイ語フレーズ集【日本人向け】
注文・会話・おすすめの聞き方まで、 タイ料理店で役立つタイ語をやさしく解説します。
タイ旅行を100倍楽しむ!レストランで使えるタイ語30選
こんにちは、Friends Japanの皆さん!
タイへの旅行を計画中ですか?それとも、日本で本格的なタイ料理レストランを訪れる予定がありますか?タイの美味しい料理をさらに楽しむためには、少しだけタイ語を知っていると、地元の人々とのコミュニケーションがもっと楽しくなりますよ!
今回は、Friends Japan が厳選した「レストランで使えるタイ語30選」をご紹介します!注文からお会計まで、これであなたもタイ料理マスター!ぜひ、タイの人々に話しかけて、思い出に残る食事体験をしてくださいね。
Friends Japanと一緒に簡単なタイ語を学ぼう!
食事の時間がもっと楽しくなるように、タイ語の簡単なフレーズをいくつか覚えてみましょう!
読み方:チャイヨー
意味:Cheers! / 乾杯!
祝賀の際や、グラスを合わせる時に「ไชโย」と言います。
(しゅくが の さい や、グラス を あわせる とき に「チャイヨー」 と いいます。)
ใช้ตอนฉลองหรือตอนชนแก้ว เหมือนกับการพูด “คัมไป (乾杯)” ในภาษาญี่ปุ่น
読み方:チョン・ゲーオ
意味:Clink glasses! / 乾杯!/ グラスを合わせる!
直接グラスをぶつける時に使います。
(ちょくせつ グラス を ぶつける とき に つかいます。)
ใช้เวลายกแก้วขึ้นมาชนกันโดยตรง คล้ายกับเวลาที่พูดว่า “乾杯!” แล้วเอาแก้วมาชนกันในภาษาญี่ปุ่น
読み方:アロイ
意味:Delicious! / 美味しい!
料理や飲み物の味に感動した時に使います。
(りょうり や のみもの の あじ に かんどう した とき に つかいます。)
ใช้เมื่อรู้สึกว่าอาหารหรือเครื่องดื่ม “อร่อยมาก” และอยากชมเชฟหรือพนักงานเสิร์ฟ
読み方:コップ・クン・クラップ(男性)/ コップ・クン・カー(女性)
意味:Thank you / ありがとうございます
どんな時でも感謝を伝える丁寧な言葉です。
(どんな とき でも かんしゃ を つたえる ていねい な ことば です。)
ใช้ได้ในทุกสถานการณ์เพื่อแสดงความขอบคุณอย่างสุภาพ
読み方:ロング・チム
意味:Have a taste! / 試食してみて!
誰かに料理を味見してほしい時に使います。
(だれか に りょうり を あじみ してほしい とき に つかいます。)
อยากให้เพื่อนลองชิมอาหารหรือของหวานที่กำลังกินอยู่
読み方:コー
意味:May I have… / 〜をください
注文や依頼を丁寧に伝える時に使う言葉です。
(ちゅうもん や いらい を ていねい に つたえる とき に つかいます。)
ใช้เวลาขอสิ่งของ เช่น ขอเมนู ขอช้อน ขอแก้วนํ้า
読み方:ペット・マイ?
意味:Is it spicy? / 辛いですか?
料理の辛さを確認したい時に使います。
(りょうり の からさ を かくにん したい とき に つかいます。)
ถามเพื่อเช็กว่าอาหาร “เผ็ดไหม” เหมาะมากสำหรับคนไม่กินเผ็ด
読み方:マイ・サイ・プリック
意味:No chili / 唐辛子なしで
辛い料理を避けたい時に使います。
(からい りょうり を さけたい とき に つかいます。)
บอกว่า “ไม่เผ็ดนะคะ” หรือ “ไม่ใส่พริกค่ะ” เวลาไม่กินเผ็ด
読み方:コー・イーク・ゲーオ
意味:Another glass, please / もう一杯ください
飲み物を追加したい時に使います。
(のみもの を ついか したい とき に つかいます。)
อยากได้เครื่องดื่มเพิ่ม เช่น น้ำเย็น เบียร์ น้ำผลไม้
読み方:チェック・ビン
意味:Check, please / お会計お願いします
支払いのために店員さんを呼ぶ時に使います。
(しはらい の ため に てんいんさん を よぶ とき に つかいます。)
ช่วยคิดเงินหน่อยค่ะ/ครับ เวลาอาหารหมดแล้วและต้องการจ่ายเงิน
読み方:ギー・コン・クラップ(男性)/ ギー・コン・カー(女性)
意味:How many people? / 何名様ですか?
お店に入った時、店員さんが人数を尋ねる際によく使います。
(おみせ に はいった とき、てんいんさん が にんずう を たずねる さい に よく つかいます。)
ใช้เมื่อร้านอาหารถามจำนวนคน เช่น “มากี่ท่านคะ/ครับ?”
読み方:トッ・サムラップ・…・コン(男性/女性)
意味:Table for … people / …名です
人数を伝える時に使います。「…」に数字を入れて言います。
(にんずう を つたえる とき に つかいます。「…」 に すうじ を いれて いいます。)
ใช้เวลาบอกจำนวนคน เช่น โต๊ะสำหรับ 2 คน = โต๊ะสองที่ค่ะ
読み方:サン・アーハーン・クラップ(男性)/ カー(女性)
意味:I’d like to order / 注文お願いします
注文したい時に店員さんに声をかける表現です。
(ちゅうもん したい とき に てんいんさん に こえ を かける ひょうげん です。)
ต้องการสั่งอาหาร ใช้เรียกพนักงานได้สุภาพมาก
読み方:ネー・ナム・アライ・ディー・クラップ/カー
意味:What do you recommend? / おすすめはありますか?
店員さんにおすすめを聞きたい時に使います。
(てんいんさん に おすすめ を ききたい とき に つかいます。)
ถามว่า “มีอะไรแนะนำไหมคะ/ครับ?” เหมาะมากเวลามาร้านครั้งแรก
読み方:アン・ニー・クー・アライ・クラップ/カー
意味:What is this? / これは何ですか?
メニューを指しながらその料理が何かを尋ねる時に使います。
(メニュー を さしながら、その りょうり が なにか を たずねる とき に つかいます。)
ชี้เมนูแล้วถามว่า “นี่คืออะไรคะ/ครับ?”
読み方:アオ・アン・ニー・クラップ/カー
意味:I’ll take this one / これをください
メニューを指して注文したい時に使います。
(メニュー を さして ちゅうもん したい とき に つかいます。)
สั่งเมนูด้วยการชี้แล้วพูดว่า “เอาอันนี้ค่ะ/ครับ”
読み方:コー・ペット・ノーイ
意味:A little spicy / 少し辛くしてください
辛さ控えめにしたい時に使います。
(からさ ひかえめ に したい とき に つかいます。)
อยากให้เผ็ดนิดเดียว เหมาะสำหรับคนกินเผ็ดน้อย
読み方:コー・ペット・パーン・クラーン
意味:Medium spicy / 中辛でお願いします
中くらいの辛さを希望する時に使います。
(なか くらい の からさ を きぼう する とき に つかいます。)
เผ็ดแบบปานกลาง ไม่เผ็ดมาก แต่ก็ไม่จืดเกินไป
読み方:マイ・サイ・…
意味:No … / …を入れないで
苦手な食材やアレルギーがある時に使います。
(にがて な しょくざい や アレルギー が ある とき に つかいます。)
เช่น ไม่ใส่น้ำปลา, ไม่ใส่ผักชี, ไม่ใส่ไข่ ฯลฯ
読み方:コー・チョーン・ソム
意味:Spoon and fork, please / スプーンとフォークをください
タイ料理を食べる時によく使う表現です。
(タイりょうり を たべる とき に よく つかう ひょうげん です。)
ขอช้อนส้อมค่ะ/ครับ เวลาไม่มีอุปกรณ์หรืออยากได้เพิ่ม
読み方:コー・ナム・プラオ
意味:Water, please / 水をください
飲み水が欲しい時に使います。
(のみみず が ほしい とき に つかいます。)
ขอน้ำเปล่าหนึ่งแก้วค่ะ/ครับ
読み方:コー・ナム・ケン
意味:Ice, please / 氷をください
飲み物に氷を追加したい時に使います。
(のみもの に こおり を ついか したい とき に つかいます。)
ขอน้ำแข็งเพิ่มค่ะ/ครับ เหมาะกับอากาศร้อนมาก
読み方:コー・カーオ・プーム・イーク・ティ
意味:More rice, please / ご飯を追加してください
ご飯のおかわりが欲しい時に使います。
(ごはん の おかわり が ほしい とき に つかいます。)
อยากได้ข้าวเพิ่ม ใช้คำนี้ได้เลย
読み方:ホーン・ナム・ユー・ナイ・クラップ/カー?
意味:Where is the restroom? / トイレはどこですか?
トイレの場所を尋ねる際に使います。
(トイレ の ばしょ を たずねる さい に つかいます。)
ห้องน้ำอยู่ที่ไหนคะ/ครับ?
読み方:リーアック・パナック・ガーン・クラップ/カー
意味:Call the staff / 店員さんを呼んでください
店員さんを呼びたい時に使う表現です。
(てんいんさん を よびたい とき に つかいます。)
ใช้เวลาอยากเรียกพนักงานโดยตรง
読み方:ピー・クラップ/カー
意味:Excuse me (to older staff) / (年上の店員に)すみません
少し年上の店員さんに声をかける時に使います。
(すこし としうえ の てんいんさん に こえ を かける とき に つかいます。)
พี่คะ/ครับ (ใช้เรียกพนักงานที่ดูอายุมากกว่า)
読み方:ノーン・クラップ/カー
意味:Excuse me (to younger staff) / (年下の店員に)すみません
少し年下の店員さんに声をかける時に使います。
(すこし としした の てんいんさん に こえ を かける とき に つかいます。)
น้องคะ/ครับ (ใช้เรียกพนักงานที่ดูอายุน้อยกว่า)
読み方:アロイ・マーク
意味:Very delicious! / とても美味しい!
「美味しい」に「とても」を強調する表現です。
(「おいしい」 に 「とても」 を きょうちょう する ひょうげん です。)
อร่อยสุด ๆ! ใช้ชมอาหารอย่างมาก
読み方:アオ・グラブ・バーン・クラップ/カー
意味:Takeaway, please / 持ち帰りでお願いします
料理を持ち帰りたい時に使います。
(りょうり を もちかえり たい とき に つかいます。)
สั่งกลับบ้านค่ะ/ครับ
読み方:クロップ・レーオ・クラップ/カー
意味:That’s all / 以上です
注文がすべて終わったことを伝える表現です。
(ちゅうもん が すべて おわった こと を つたえる ひょうげん です。)
สั่งครบแล้วค่ะ/ครับ
いかがでしたか?これらのタイ語フレーズを使えば、タイのレストランでの食事がもっとスムーズで楽しいものになるはずです!ぜひ、勇気を出してタイの人々とタイ語でコミュニケーションを取ってみてくださいね。きっと、素晴らしい思い出になること間違いなしです!
また次のブログポストでお会いしましょう!
สวัสดีค่ะ SAWASDEE-KHA!
タイ語をもっと学びたい方へ
レストランで使えるタイ語や日常フレーズを Friends Japanで無料で学べます